పరమగీతము 5 : 1 [ ERVTE ]
5:1. నా ప్రియ సఖీ, నా ప్రియ వధూ, నేను నా తోటలో ప్రవేశించాను, నేను నా బోళం సుగంధ ద్రవ్యాలను ఏరుకున్నాను, తేనె తాగాను తేనె పొర తిన్నాను నేను నా మధుక్షీరాలు సేవించాను. ప్రియాతి ప్రియ నేస్తాల్లారా తినండి, తాగండి! ప్రేమను జుర్రి మత్తిల్లండి!
పరమగీతము 5 : 1 [ TEV ]
5:1. నా సహోదరీ, ప్రాణేశ్వరీ, నా ఉద్యానవనమునకు నేను ఏతెంచితిని నా జటామాంసిని నా గంధవర్గములను కూర్చుకొను చున్నాను తేనెయు తేనెపట్టును భుజించుచున్నాను క్షీరసహితద్రాక్షారసము పానము చేయుచున్నాను. నా సఖులారా, భుజించుడి లెస్సగా పానము చేయుడి స్నేహితులారా, పానము చేయుడి.
పరమగీతము 5 : 1 [ NET ]
5:1. I have entered my garden, O my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my balsam spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk! Eat, friends, and drink! Drink freely, O lovers!
పరమగీతము 5 : 1 [ NLT ]
5:1. I have entered my garden, my treasure, my bride! I gather myrrh with my spices and eat honeycomb with my honey. I drink wine with my milk. Young Women of Jerusalem Oh, lover and beloved, eat and drink! Yes, drink deeply of your love! Young Woman
పరమగీతము 5 : 1 [ ASV ]
5:1. I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
పరమగీతము 5 : 1 [ ESV ]
5:1. I came to my garden, my sister, my bride, I gathered my myrrh with my spice, I ate my honeycomb with my honey, I drank my wine with my milk. Eat, friends, drink, and be drunk with love!
పరమగీతము 5 : 1 [ KJV ]
5:1. I am come into my garden, my sister, [my] spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
పరమగీతము 5 : 1 [ RSV ]
5:1. I come to my garden, my sister, my bride, I gather my myrrh with my spice, I eat my honeycomb with my honey, I drink my wine with my milk. Eat, O friends, and drink: drink deeply, O lovers!
పరమగీతము 5 : 1 [ RV ]
5:1. I AM come into my garden, my sister, {cf15i my} bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
పరమగీతము 5 : 1 [ YLT ]
5:1. I have come in to my garden, my sister-spouse, I have plucked my myrrh with my spice, I have eaten my comb with my honey, I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends, drink, Yea, drink abundantly, O beloved ones!
పరమగీతము 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. My darling my bride, I have entered my garden. I have gathered my myrrh and spice. I have eaten my honey and honeycomb. I have drunk my wine and milk. Dearest friends, eat, drink! Be drunk with love!
పరమగీతము 5 : 1 [ WEB ]
5:1. I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Friends Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved. Beloved
పరమగీతము 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. I am come H935 into my garden, H1588 my sister, H269 [my] spouse: H3618 I have gathered H717 my myrrh H4753 with H5973 my spice; H1313 I have eaten H398 my honeycomb H3293 with H5973 my honey; H1706 I have drunk H8354 my wine H3196 with H5973 my milk: H2461 eat, H398 O friends; H7453 drink, H8354 yea , drink abundantly, H7937 O beloved. H1730

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP